トミー・バストウの日本語が上手いのはなぜ? 学習法と役作りの裏側を徹底調査! 

朝ドラ『ばけばけ』で注目を集めている俳優トミー・バストウ(Tommy Bastow)

自然な日本語を話す姿を見て、「ネイティブ並みに上手い」「どこで覚えたの?」という声が相次いでいます。

私も最初に彼の演技を見たとき、イントネーションが驚くほど滑らかで、

“外国人俳優が頑張って覚えた日本語”ではなく、“日常で話している人の日本語”に聞こえました。

彼の日本語力には、長年の努力と文化への深い敬意が隠れているようです。

目次

トミー・バストウの日本語が上手いのはなぜ?

その理由は、独学と継続、そして実践の積み重ねです。

トミー・バストウは2024年の海外ドラマ『SHOGUN 将軍』で、

ポルトガル人宣教師マーティン・アルヴィト神父を演じました。

この役は日本語を使いこなす通訳的存在であり、

制作チームが「言語のリアリティ」を重視していたため、現場では自然な日本語表現が求められました。

彼が日本語を本気で学び続けてきた理由が、この作品で一気に開花したといえるでしょう。

あわせて読みたい
【何者】『ばけばけ』夫役・トミー・バストウ|年齢・経歴・出身まとめ 朝ドラ『ばけばけ』でヒロインの夫を演じているのは、イギリス出身の俳優トミー・バストウ(Tommy Bastow)です。 柔らかな表情と深みのある演技が印象的で、「どんな人...

SNSでの反応

X(旧Twitter)や海外フォーラムでは、

「日本語がきれい」
「発音がネイティブみたい」
「努力を感じる」

といった称賛の声が多く見られます。

視聴者の中には、「英語より日本語の方が感情が伝わる」と感じた人もいたほど。

実際に彼の演技を見ていると、発音だけでなく言葉の“間”や“空気”の読み方まで身についていることが伝わります。

私も見ていて、「日本語の音を聞く耳がとてもいい人なんだな」と感じました。

リズムやテンポを意識しているあたりに、ミュージシャン出身らしさも垣間見えます。

学習法は?

トミー・バストウの日本語学習には、次の3つの柱があるとされています。

① 独学と「日本文化」への強い憧れ

報道によると、彼は10年間ほど独学で日本語を学んでいるそうです。

きっかけは日本の映画文化。

特に黒澤明監督の作品三船敏郎の演技に魅了されたことが大きかったといいます。

日本の美学やストーリーテリングに惹かれ、言葉そのものに興味を持ったのだとか。

私自身も黒澤映画の「間」や「沈黙の演技」が好きなので、

そうした“静けさの中の表現”に共鳴したのではないかと感じます。

② 現代的なインプット:日本のリアリティ番組

最近では、日本語を学ぶためにリアリティ番組『ラブ・ヴィレッジ(あいの里)』を観ていると明かしています。

この作品は日常会話が中心で、リアルな日本語が飛び交う番組。

ドラマや教科書では学べない、今の日本語のニュアンスを吸収しているようです。

「リアリティ番組を教材にする」という発想が柔軟で、まさに“現代型の学習法”ですよね。

③ 現場での実践(アウトプット)

チューターとの学習で基礎を固めつつ、現場で日本語を使いながら学んでいったそうです。

本人も「現場で話して初めて、本当の難しさに気づいた」と語っており、

アウトプットを通して成長していく姿勢が印象的です。

日本人俳優と共演しながら、日本語でのやり取りを自然にこなす——

まさに「現場が教室」になっていたのでしょう。

役作りの裏側

『SHOGUN 将軍』は、日本語と文化のリアリティを徹底的に追求した作品です。

キャスト全員に言語コーチが付き、発音やイントネーションを細かくチェック。

その環境の中で、トミー・バストウは“通訳としての存在感”を見事に表現しました。

さらに『ばけばけ』では、日本人キャストとの自然な会話シーンが多く、

彼の日本語力と文化理解が見事に融合しています。

私はこの2つの作品を見て、「語学の壁を越えた表現者」という言葉がぴったりだと思いました。

日本語を使うというより、日本語で生きている——そんな印象を受けます。

トミー・バストウの裏話エピソード

「現場で学ぶことが多かった」

オーディションの段階で、トミー・バストウは「日本語には自信がある」と感じていたそうです。

しかし実際に日本人俳優と現場で会話を交わすと、思っていた以上に難しい現実に直面したといいます。

それでも彼は決して逃げず、ひとつひとつ丁寧に言葉を学び直していったそうです。

この姿勢に、私はとても心を打たれました。

“できない”と気づいた瞬間に止まる人が多い中で、

彼は「学ぶことで近づける」と信じて前へ進んだのです。

役者という枠を超えて、人としての誠実さを感じます。

日本語リールの投稿

『SHOGUN 将軍』の放送時、彼は日本語だけで自己紹介するリール動画をInstagramに投稿しました。

その中で「チューターと日本の友人に感謝しています」と穏やかな笑顔で語っており、

一つひとつの言葉を大切に選んで話しているのが伝わってきます。

その動画を見たとき、私は“彼は日本語を話している”のではなく、

“日本語で気持ちを伝えている”のだと感じました。

流暢さや正確さよりも、人への敬意と温かさが先に伝わってくるんです。

まさに、言葉が“心”とつながっている瞬間でした。

役と自分を重ねる発信

Instagramでは、「アルヴィトの目(Alvito’s Eyes)」という投稿も印象的でした。

演じたキャラクターへの理解と愛情がにじみ出ていて、

彼が単に“演じる”のではなく、“その人として生きる”ことを意識しているのが分かります。

表情や立ち姿、視線の動きひとつにも日本的な静けさや品を感じさせ、

まるで彼自身が日本文化に寄り添おうとしているようでした。

私はその姿を見て、「ここまで作品と文化を尊重してくれる俳優がいるんだ」と心が温かくなりました。

彼にとって日本語は“セリフ”ではなく、“文化への敬意を表す手段”なのだと思います。

まとめ

トミー・バストウの日本語力は、単なる語学スキルの高さではなく、

人としての真摯さと文化への敬意の積み重ねから生まれたものです。

  • 10年以上の独学と黒澤明作品への憧れが原点。
  • チューターによるレッスンと現場での実践で磨かれ、リアルな日本語表現を身につけた。
  • 『SHOGUN 将軍』での通訳役が、彼の日本語と演技の精度をさらに高めた。
  • 日本語だけの自己紹介動画文化に寄り添う投稿から、感謝と誠実さが伝わる。

彼の姿を見ていると、「言葉は単なるツールではなく、相手を理解しようとする心そのもの」だと感じます。

そしてその心こそが、彼の日本語を“上手い”ではなく“美しい”と感じさせる理由ではないでしょうか。

トミー・バストウは、まさに言葉で文化をつなぐ俳優

これから日本での活動がさらに広がることを、心から楽しみにしています。

あわせて読みたい
【何者】『ばけばけ』夫役・トミー・バストウ|年齢・経歴・出身まとめ 朝ドラ『ばけばけ』でヒロインの夫を演じているのは、イギリス出身の俳優トミー・バストウ(Tommy Bastow)です。 柔らかな表情と深みのある演技が印象的で、「どんな人...
あわせて読みたい
さとうほなみは“なぜ”女優で評価された?音楽経験が活きる演技の強み3点 元「ゲスの極み乙女。」のドラマー“ほな・いこか”として知られていたさとうほなみさん。 音楽の世界から女優へと転身し、今では映画やドラマで確かな存在感を放っていま...
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA

目次